Штрихи к портрету. Ненлюмкина З.Н.

Фото Ненлюмкиной З.Н.

Фото Ненлюмкиной З.Н.

ЗОЯ НИКОЛАЕВНА НЕНЛЮМКИНА.

17 января 2015 года исполнилось 65 лет со дня рождения З.Н. Ненлюмкиной. Наверное, никто другой лучше, чем она сама, не расскажет о своём жизненном пути.

Автобиография Ненлюмкиной З.Н. 1 страница.Автобиография Ненлюмкиной З.Н. 1 страница.

А посему – строки из её Автобиографии, фрагменты писем и документов:

***

«Я, Ненлюмкина Зоя Николаевна, эскимосская поэтесса, член Союза писателей СССР. Родилась в  семье охотника-промысловика в селении Наукан1 Чукотского района Магаданской области.

Когда мне было два года, мама сильно заболела и, оставив меня на попечение дедушки Тынетегин и бабушки Альпын, уехала в военный госпиталь посёлка Проведение. Поначалу моя мама Лилена Лидия Александровна была домохозяйкой. А по выздоровлению осталась работать строителем – штукатуром-маляром в Проведения.

Мой отец Ненлюмкин Николай Николаевич партийный советский работник работал инструктором окружкома комсомола, секретарём райкома партии, а затем – освобождённым партийным секретарём в совхозе имени Ленина Чукотского района.

Итак, я с двухлетнего возраста воспитывалась в семье дедушки и бабушки. … В младших классах отличалась хорошими отметками по рисованию и по сочинениям.  Самостоятельно писать стихи и прозаические произведения начала с тринадцати лет.

После окончания восьми классов вместе с подругами поехала поступать в Анадырь в педучилище народностей Севера. Хорошо сдала экзамены и стала учиться. С первого же курса стала совмещать работу в редакции окружного радиовещания на эскимосском языке.

Было трудно, но интересно работать. Делала литературные передачи. Перевела тогда стихи Лермонтова, Маяковского, Пушкина, Шевченко. По окончании педагогического училища пришлось … поехать по направлению в селение Новочаплино … учительницей третьего класса начальной школы.

К этому времени у меня родилась дочь в 1972 году. Из-за её болезни вынуждена была уехать в Проведение и там устроилась работать в детский садик «Солнышко». Затем, когда была комиссия работников педагогических коллективов и зашла речь «работать по специальности», перешла работать воспитательницей во вспомогательную школу. После этого, опять запросили меня на окружное радиовещание, которое теперь называлось «Комитет по телевидению и радиовещанию». Стала  редактором эскимосского вещания окружного радио в городе Анадыре.      В 1977 году меня назначают собственным корреспондентом телерадиокомитета округа по Провиденскому району. Пишу и передаю с репортёром на трёх языках материалы: чукотском, эскимосском, русском.

Всё это время я пишу стихи. С 1975 года печатаюсь в районной газете «Полярник» Провиденского района. Там были напечатаны и прозаические произведения: «Когда у человека праздник», «Начало длинных дней», «Близкое и далёкое детство» и др.

В 1979 году …  выходит моя первая книжка «Птицы Наукана».

С 1980 года перехожу полностью на писательскую работу, много пишу для газеты, радио, очерки, зарисовки. Выходят книги почти каждый год. Такие книги отдельного выпуска: «Где ты?», детская книжка  «Идти за солнцем» вышла отдельными двумя книгами  на двух языках – на русском и эскимосском, книга в Дании «Человек и земля» на гренландском языке, выпускаются книги и публикации для институтов Аляски, Италии.

Сегодня работаю над переводами с русского языка сказок Андерсена, над новым сборником детских стихов и прозы на русском языке. Выпущена книжка в Магадане в 1990 году на эскимосском языке «Весна счастья».

 З.Н. Ненлюмкина»

***

Точно неизвестно, когда была написана Автобиография, ибо даты  на листках нет. Но, судя по всему, написана она в мае 1991 года –  именно такая дата стоит на личном листке по учету кадров, заполненном З. Ненлюмкиной для Магаданской писательской организации.

Письмо от Ненлюмкиной к Пчёлкину. 23.12.1986 год.Письмо от Ненлюмкиной к Пчёлкину. 23.12.1986 год.

***

Председателю Союза писателей
областной писательской организации

 тов. Пчёлкину А.А.

Анатолий Александрович, здравствуйте!

По Вашей просьбе высылаю подстрочники к книжке на эскимосском «Погуляй со мною, солнышко!» это было очень нелегко. Живём рискованно, пропадают документы, бумаги. Но на этих, так называемых родственничков, подаю в суд.

Толя, может достаточно этих подстрочников?

На «Волшебную камлейку» возьми, пожалуйста, у В.И. Першина. Найти подстрочники к этой книге пока не смогу.

Ведь хотели меня вообще по одной книге принять в Союз. Так в чём дело, что теперь понадобился такой ад! Для принятия?

До свидания!

По получении подстрочников, прошу сообщить. Посылала Вам телеграмму, но, наверное,  не получено? А может получено. Тогда извините.

С уважением,           Зоя Ненлюмкина

23 декабря 1986 г.

***

З. Ненлюмкину не сразу приняли в Союз Писателей. Первый приём проходил ещё в 1982 году.

Протокол собрания магаданского СП. 1 страница.Протокол собрания магаданского СП. 1 страница.

Сохранился Протокол приёма:

***

ПРОТОКОЛ

Членов Магаданской писательской организации

От 14 мая 1982 года

ПОВЕСТКА ДНЯ:

  1. Приём в члены Союза писателей.
  2. обсуждение плана работы организации до конца года.
  3. Организационные и текущие вопросы.

Присутствуют 9 членов Союза писателей.

Повестка дня принимается единогласно.

По первому вопросу докладывает А. Мифтахутдинов:

 – В писательскую организацию поступило три заявления от литераторов З. НЕНЛЮМКИНОЙ, К. НИКОЛАЕВА, и А. ЩЕРБАНЯ с просьбой рассмотреть их дела на предмет приёма в члены СП СССР. Двое первых представили все документы, а в деле А. ЩЕРБАНЯ, к сожалению, отсутствуют рекомендации.

Принимается решение дело А. ЩЕРБАНЯ на сегодняшнем собрании не рассматривать до полного оформления документов.

МИФТАХУТДИНОВ: дело Зои Ненлюмкиной включает все необходимые документы. В январе на заседании чукотской группы мы уже рассматривали его, чукотская группа была единодушна: Зоя заслуживает приёма в члены Союза.

РОЖКОВ: Зоя Ненлюмкина по-настоящему талантливая поэтесса, я тоже за её приём в члены нашей организации. Имя её известно и стихи переводятся за рубежом. К тому же, приём З.Н. в члены Союза будет для неё немалой моральной поддержкой.

ЛЕОНТЬЕВ: было время, когда я колебался немного в отношении Зои, однако, сегодня она работает активно, я за её приём.

МИФТАХУТДИНОВ: приступаем к обсуждению кандидатуры К.Б. Николаева.

Далее идёт обсуждение кандидатуры К. Николаева. И продолжаю цитировать Протокол:

Обсуждение заканчивается. Избирается счётная комиссия. В неё входят: Е. РОЖКОВ, А. ЧЕРЕВЧЕНКО, М. ЭДИДОВИЧ.

После перерыва председатель счётной комиссии А.Черевченко зачитывает протоколы.  В результате тайного голосования выясняется:

  1. З. НЕНЛЮМКИНА: «за» – восемь, «против» – один.
  2. К. НИКОЛАЕВ: «за» – четыре, «против» – пять.

 Протоколы счётной комиссии утверждаются единогласно.

 Собрание приступает к обсуждению второго вопроса…

 ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОБРАНИЯ                          В. ЛЕОНТЬЕВ

 СЕКРЕТАРЬ СОБРАНИЯ                                   А. ПЧЁЛКИН

***

Очевидно, пакет документов З. Ненлюмкиной был направлен в Москву. Но информации из Москвы о том, почему Зою Николаевну  не приняли в Союз писателей в 1982 году, я не обнаружил.

Письмо от Пчёлкина к Ненлюмкиной. 1 страница. 06.01.1986 год.Письмо от Пчёлкина к Ненлюмкиной. 1 страница. 06.01.1986 год.

Но, думается мне, что  Анатолий Пчёлкин в своем ответном письме  поэтессе от 06 января 1987 года очень толково всё разъяснил:

***

06.01.87 г. исх. № 3                                            686910, п. Провидения,
Магаданской обл.,
ул. Полярная, 8, кв. 11
НЕНЛЮМКИНОЙ З.Н.

Дорогая Зоя!

 Получил твоё раздражённое письмецо и подстрочники к «Солнышку»7. Подстрочники передал Марине (секретарю) для распечатки (в деле должно быть три экземпляра). На письмо отвечаю.

Попытка принять тебя по одной книжке была авантюрой, с 27 стихотворениями в члены СП никого не принимают, а в «Птицах Наукана» было именно 27 стихов.

Сейчас, когда у тебя три (с половиной) книжки мы вправе выходить с таким ходатайством в Приёмную Комиссию СП. Но скажи, пожалуйста, где мне взять подстрочники стихов из твоей «взрослой» книжки «Где ты?»?

Понимаю, составление подстрочников труд не лёгкий, но он твой и кто, кроме тебя должен уважать его больше, чем ты сама? Я ведь не владею эскимосским, чтобы перевести твои же стихи на русскую прозу?..

В остальном, прошу тебя, меньше нервничай. Ни сегодня, ни завтра никто из нас не сможет следить за, якобы, пропавшими у тебя «бумагами, документами» и даже вещами. Союз писателей – союз равноправных товарищей, но не «лялек и нянек».

Мы ждём от тебя необходимых (недостающих) подстрочников, будем рады новым твоим стихам, недавно перевели тебе 100 р. материальной  помощи, поздравляем с наступившим уже новым 1987 годом, желаем удач, успехов, лёгкого сердца и уважения к окружающим. В том числе и магаданским членам СП.

 Всего наилучшего!

 Я тебя обнимаю!                                                                          А. Пчёлкин

***

К началу 1988 года у З.Н. Ненлюмкиной в активе было уже четыре сборника стихов, вышедших в Магадане. Кроме того,  книга стихов поэтессы была выпущена в Дании на гренландском языке.

Письмо от Журихиной к Бирюкову.Письмо от Журихиной к Бирюкову.

Предлагаю читателям фрагмент письма Петера Ессена, переводчика Бюро АПН в Дании в Магаданское книжное издательство о  творчестве Зои (письмо дано в переводе на русский язык и заверено В.С. Журихиной – инспектором издательства):

***

 Уважаемый тов. Александр Бирюков!

Имею радость сообщить Вам, что в скором будущем … выходит в свет сборник стихов Зои Ненлюмкиной на гренландском языке.

Надеемся на то, что данный сборник выйдет весной-летом 1983 года.

Стихи Зои Ненлюмкиной получили известность у гренландского народа. Ряд стихотворений был опубликован в самой крупной  гренландской газете «Атуагаал’ иутит», в литературной передаче гренландского гос. радио читались отдельные её стихи. Кроме того, несколько стихотворений было напечатано в переводе на датский язык в журнале «Грёнланд» и в ежемесячном журнале Бюро АПН в Дании.

Издавать сборник будет «Гренландское гос. издательство» в сотрудничестве с местным союзом писателей. …

С наилучшими пожеланиями                               Петер Ессен.

***

Выписка из постановления о принятии Ненлюмкиной З.Н. в члены Союза писателей.Выписка из постановления о принятии Ненлюмкиной З.Н. в члены Союза писателей.

А  в марте 1988 года, в Магадан пришло известие о приёме З. Ненлюмкиной в Союз писателей:

***

С о ю з    п и с а т е л е й    Р С Ф С Р

ПРАВЛЕНИЕ

Выписка из постановления секретариата

Протокол № 5                                               3 марта 1988

Слушали:         приём в Союз писателей СССР  (докл. Ю. Пшонкин)

Постановили:   принять в члены Союза писателей СССР поэта

 НЕНЛЮМКИНУ Зою Николаевну (Магадан)

П.п.     Председатель правления СП РСФСР                С. МИХАЛКОВ

***

Видимо, трудно жилось Зое Николаевне, именно этим можно объяснить ее послание  Станиславу Ивановичу Дорохову, магаданскому поэту, который в те годы являлся  уполномоченным Литфонда СССР по Магаданской области:

***

Здравствуйте Станислав Иванович!

Хотела Вам позвонить, но так дорого для меня телефонный разговор.

Потихоньку живём с Владиком, а Любаша учится в Нунлигране в интернате. Владик учится нормально, только по русскому имеет тройку. Подчерк (так в письме!) ужасный. Здоровье у него тоже нормальное.

В начале февраля у нас были сильные пурги. Даже школу отменяли. А сегодня теплее стало, только небо снежное.  Столько снегу упало на улицы за такой короткий период. Первая пурга была в новогоднюю ночь.

Станислав Иванович, мне известно, что, когда я считалась молодым литератором, а не членом Союза писателей, оказывали мне помощь с литфонда в размере пятидесяти рублей. А сейчас нельзя это сделать?

Во всех организациях побывала, чтобы устроиться на работу, но пока всё занято. Вот начнут в марте отъезжать в отпуска, тогда я устроюсь. На сто двадцать рублей прожить невозможно.

Сейчас работаю над эскимосскими стихами, которые будут опубликованы в сборнике11 в будущем году.

… В общем, черкните мне, пожалуйста, пару слов по поводу денежной помощи из литфонда.

На этом всё. До свидания!

 10.02.89 г.                                                      С уважением, Зоя Ненлюмкина

***

Анатолий Александрович, здравствуйте!

Решила к Вам обратиться, всё-таки, хотя знаю, что может быть неосуществимо, что я прошу.

На этот год в Магадане запланирован выпуск книги пословиц на эскимосском языке, и я ездила в Новочаплино собирать их. Там жила в гостинице. Не знаю, можно ли просить моё пребывание там за командировку? Я выступала в школе по просьбе учителей, они изучают мою биографию и стихи, начиная с начальных классов. Я не верила этому, что меня в школе проходят, а когда приехала в это эскимосское село и стала выступать, убедилась, что им очень нужны мои произведения. Даже после проведённых уроков литературы старшеклассники попросили в своих лекциях, где  отражена моя биография, автографы. Давали и книги, у кого они были, чтобы я им что-нибудь на память написала.

…Сейчас я пишу книжку детскую на эскимосском языке, стихи, конечно, для Магаданского издательства. Взрослые ещё надо собрать, их тоже уже много. Прозу пишу попутно. Кое-что хотят мои друзья из Филадельфии издать в США. Я дала согласие. Вот только надо чтобы переслать, чтобы дошло, не потерялось. А может летом кто-то приедет из Москвы, да я и передам, а там перешлют в США. А то, когда я отсюда пишу туда, даже на Аляску письма не приходят по адресу, даже поздравления с Новым годом, с Рождеством не пришли на Аляску.   А когда хотели гонорар переслать из Аляски, не смогли по телефону  со мной связаться, тогда выслали книги по искусству через знакомых, едущих в Москву. Такие дела и трудности.

Петеру Ессену в Данию написала, чтобы прислал приглашение. Сегодня перечитывала присланные публикации в газетах и журналах Дании и Гренландии, литературную критику, написанную эскимосом из Гренландии. Как они приглашали меня в это время. Я же хотела поехать в Данию хотя бы, уже не говоря о Гренландии,  когда поехала в Переделкино и было официальное приглашение – письмо. Я его показала в международный отдел, а мне сказали, что пока буду собирать документы, время приглашения иссякнет. Какая разница, ведь только нужно приглашение, а не время. Сколько уже эскимосов пребывало в Аляске и Гренландии, а я так нигде не была. …

Анатолий Александрович, как там наши дела, теперь бывшие члены Союза писателей СССР куда принадлежат? И пришлют ли новые удостоверения. Недавно я ходила на ледоколе с французскими киношниками и показывала старое своё удостоверение, ничего, пропустили. Французы снимают художественный фильм о Чукотке. Старый ледокол «Киев», на котором приплыли артисты с «Мосфильмом» совместно с французами. Как там у нас литературная жизнь?

…После поездки в село и при встрече с коренными жителями Чукотки убеждаешься, как им не хватает книг на родных языках. Сказок нет и некому распространять уже выпущенные. Как поговаривают, вообще не будет сейчас никаких книг. У нас даже книжный магазин закрыли.

…Очень трудно одной. Если бы можно было обмениваться нашим эскимосам с литераторами Аляски и Гренландии. Меня одну читать тоже не интересно, хотя я очень стараюсь. Да я и не успеваю так быстро писать книги. А их надо и надо. Могла бы я переводить даже сказки аляскинцев или гренланцев на (неразборчиво) диалект. Но нужно тогда и издательство. На Чукотке. Попробуй попасть сейчас за такую сумму в Магадан. Я получаю пособие меньше, чем стоит билет. Не знаю, если договориться с издательством работать на договорных началах, будут оплачивать мне дорогу хотя бы до Магадана?

 Ну ладно. Пока!

С уважением Зоя Ненлюмкина.    5 апреля 1992 г., бухта Провидения

***

Если после 5 апреля 1992 года З. Ненлюмкина и писала письма в Магаданскую писательскую организацию, то я их не нашёл…

Классик эскимосской литературы мирового уровня Зоя Николаевна в настоящее время живёт в Анадыре. Она  является членом Чукотского регионального отделения Союза писателей России. Когда позволяет здоровье, участвует в различных творческих мероприятиях. А в 2002 году З.Н. Ненлюмкина стала лауреатом премии имени Юрия Рытхэу.

Из книги «Штрихи к портретам» Сергея Сущанского.